Anglais scientifique S2
Master Sciences du langageParcours Sciences du langage et sciences des données
Description
LT41HM21 – Anglais scientifique
M. WELCH
Le cours d’anglais scientifique du deuxième semestre, dispensé en anglais, porte sur la traduction de résumés de thèses, de livres ou d’articles scientifiques en linguistique. Le cours exposera les étudiants aux principales techniques de traduction et aux tendances générales des deux langues. Une pratique constante à partir d’un corpus de résumés distribué en cours permettra aux étudiants de s’entraîner à traduire des résumés dans les deux sens (thème et version) et de comparer leurs productions à celles des auteurs.
L’examen consiste en une épreuve écrite d'une heure et demie consistant à traduire deux courts passages (thème et version) issus de résumés d'article, de livre, ou de thèse.
Compétences visées
- Acquisition de vocabulaire scientifique et des techniques de traduction
- Comprendre le sens global et détaillé d’un texte à caractère scientifique
- Savoir isoler les unités de traductions
- Savoir appliquer les techniques facilitant leur traduction dans le respect des spécificités des deux langues
MCC
Les épreuves indiquées respectent et appliquent le règlement de votre formation, disponible dans l'onglet Documents de la description de la formation.
- Régime d'évaluation
- ECI (Évaluation continue intégrale)
- Coefficient
- 1.0
Évaluation initiale / Session principale - Épreuves
Libellé | Type d'évaluation | Nature de l'épreuve | Durée (en minutes) | Coéfficient de l'épreuve | Note éliminatoire de l'épreuve | Note reportée en session 2 |
---|---|---|---|---|---|---|
Epreuve orale | AC | EO | 30 | 1.00 |