TD de littérature comparée S1

TD de littérature comparée S1
Licence LettresParcours Lettres modernes

Description

LT23AM56 – Travaux dirigés [Groupes 1 à 5]

Gr. 1 M. DETHURENS

Le mythe de Don Juan
S'il est un personnage qui fascine, c'est Don Juan. Personne ne lui résiste. Il commande à toutes et à tous. Il n'a peur de rien, ni des hommes ni de Dieu. Il est au-dessus des lois car c'est lui qui impose sa loi. Comment comprendre cet être qui dérange autant qu'il éblouit ?

Oeuvres étudiées :

  • Tirso de Molina, Le Trompeur de Séville 
  • Molière, Dom Juan
  • Mozart, extraits de Don Giovanni 
  • Baudelaire, "Don Juan aux enfers", in Les Fleurs du mal

Gr. 2 Mme VICTOROFF


Chevalier et Anti-chevalier : Heurs et malheurs du Chevalier de la charrette au fil des siècles

« Le Chevalier de la Charrette », troisième roman de Chrétien de Troyes a connu une postérité extraordinaire. Son héros, cependant, a connu tous les avatars, de personnage presque christique dans le roman médiéval à chevalier pittoresque chez Pouchkine, « chevalier creux » chez Calvino, sans parler du personnage burlesque et inquiétant de la série télévisée d’Alexandre Astier.
Comment et pourquoi en vient-on à tourner en ridicule ce qui portait jusque-là la communauté humaine ? Nous suivrons ces avatars depuis le XIIe jusqu’au XXIe siècle, les étudiants étant invités, par leurs suggestions bibliographiques, à élargir le corpus à d’autres réécritures modernes du cycle arthurien dans la littérature, la musique, la peinture, la BD, le cinéma.

Corpus :
Chrétien de Troyes. Le Chevalier de la Charrette, Lettres gothiques, Livre de Poche, 2020
Alexandre Pouchkine. Rousslan et Ludmila, texte en ligne : http://bibliotheque-russe-et-slave.com/Livres/Pouchkine_-_Rousslane_et_Lioudmila.pdf
Italo Calvino. Le chevalier inexistant, Folio, 2020
Alexandre Astier, Kaamelott, Livre I à VI, 2005-2009, CLLT Production

Indications bibliographiques :
William Blanc, Le Roi Arthur, un mythe contemporain, Montreuil, Libertalia, 2020
Italo Calvino. Pourquoi lire les classiques, Paris, Seuil, 1996

Groupe 3 : Mme Alix Borgomano

Poésie et animalité

Ce cours a pour objectif d’examiner la relation que la poésie moderne et contemporaine entretient avec la figure de l’animal, aujourd’hui au centre de nouvelles préoccupations littéraires, philosophiques, politiques et scientifiques. À partir d’un corpus d’œuvres poétiques du XIXe et du XXe siècle (d’Emily Dickinson à Aimé Césaire, de Philippe Jaccottet à Mahmoud Darwich), il s’agira d’appréhender les diverses manières dont l’écriture poétique approche cette figure de l’altérité : en la décrivant, en la domestiquant, en se l’appropriant, en tentant de la traduire, en la laissant être dans toute son étrangeté. La réflexion sur les jeux de point de vue et les stratégies formelles utilisées pour placer les lecteur·ices de poésie au plus près de l’altérité animale permettra de relier la question de l’animalité aux possibilités mêmes de la poésie, à son rapport à la connaissance, à la relation entre sujet de l’écriture et objet du poème. 

Il n’y aura pas d’œuvre complète à acheter : le corpus de poèmes sera distribué au premier cours. 

Groupe 4 : Mme Sasha Richman

Regards sur l’Occupation allemande et sur la moralité en temps de guerre

Ce cours de TD propose d’analyser la représentation de l’Occupation allemande dans plusieurs œuvres : « La maison préservée » de Willem Frederik Hermans, L’attentat de Harry Mulisch, La ronde de nuit de Patrick Modiano et Trouble de Jeroen Olyslaegers. Nous étudierons de manière croisée le regard de deux écrivains qui ont eux-mêmes vécu la Seconde Guerre mondiale, celui d’un écrivain qui ne l’a pas vécue mais dont l’œuvre s’inscrit dans la tradition post-mémoire et enfin celui d’un écrivain contemporain dont l’œuvre met en lumière la collaboration de son pays, un sujet qui reste sensible encore aujourd’hui. Nous analyserons en particulier leurs représentations de la collaboration et les questions d’ambiguïté morale afférentes.

Œuvres au programme :

Patrick Modiano, La ronde de nuit, 1969, Folio.

Jeroen Olyslaegers, Trouble, traduit du néerlandais (Belgique), 2016, LGF/Livre de Poche.

Willem Frederik Hermans, « La maison préservée », traduit du néerlandais, 1952 (il n'est pas utile de se procurer cette œuvre – le texte intégral sera distribué en cours)

Harry Mulisch, L’attentat, traduit du néerlandais, 1982, Actes Sud/Babel (inutile de se procurer cette œuvre – des extraits du roman seront distribués en cours.)

Disciplines

  • Littératures comparées